Δεύτερη γραφή || Second draft (by Κούλα Αδαλόγλου)

My beloved Ulysses,
I am writing on the laptop you bought me.
You slink, you miss no chance.
Yet
you were here, when the storm broke out.
My crooked body you adored
my surrealistic figure you kissed
remarkably you conserved the desire.

For this I forgive you.
Deep gratitude I owe.

(This room got uncomfortable.
I don’t know if I’ll send the e-mail.)

[german history museum @ bonn, 29.11.015]

Αγαπημένε μου Οδυσσέα,
γράφω στο λάπτοπ που μου πήρες.
Ξεγλιστράς, δεν χάνεις ευκαιρία.
Όμως
ήσουν εδώ σαν ξέσπασε η μπόρα.
Το τεθλασμένο σώμα μου το λάτρεψες
τη σουρεαλιστική μορφή μου ασπάστηκες
αξιέπαινα συντήρησες τον πόθο.

Γι’ αυτό σε συγχωρώ.
Βαθιά χρωστώ ευγνωμοσύνη.

(Έγινε άβολος αυτός ο χώρος.
Δεν ξέρω αν θα στείλω το e-mail.)

***

read also:
Πρώτη γραφή || First draft

Koula ADALOGLOU,
«Δεύτερη γραφή» [«Second draft» transl. Penelope KOLOVOU, ]
in ::
Koula Adaloglou, Οδυσσέας τρόπον τινά, Σαιξπηρικόν, Thessaloniki 2013

***

[ many thanks : to Dr. Koula Adaloglou for the copyright ]

13.11.015 :: sous le ciel de ce monde

[ φοβάμαι, μαμά… ]
[ μην φοβάσαι, αγάπη μου. δεν θα σε γεννήσω ποτέ σ’ αυτόν τον κόσμο. ]

{ j’ai peur, maman… }
{ n’aie pas peur, mon coeur. je ne te donnerai jamais naissance,
dans ce monde. }

( i am afraid, mom… )
( do not be afraid, my love. i will never give birth to you in this world. )

/ ich habe angst, mutter. /
/ hab keine angst, mein schatz. ich werde dich nie in dieser welt gebären. /

IMG_9002 Kopie

[ alonnisos, 07.015 ]

Πρώτη γραφή || First draft (by Κούλα Αδαλόγλου)

My beloved Ulysses,
all suitors are gone,
some of them you finished off and some others quit.
Not even one left, so Ι could be flattered at least.

For twelve years you were licking her shoes –
horse-faced and short.
Meanwhile I grew old;
once I was transmuted,
the hips got lower,
my stature, a pillage.

You come back and ask for pleasure games.
And me, the transmuted one, I succumb;
I almost owe a favour in addition.
If only I had one credible suitor to punish you.

Option: Delete.

vienna, 25.5.015

vienna, 25.5.015

Αγαπημένε μου Οδυσσέα,
έφυγαν όλοι οι μνηστήρες,
άλλους τούς τέλεψες και κάποιοι λάκισαν.
Ούτε ένας, να κολακευόμουν έστω.

Δώδεκα χρόνια έγλειφες τις γόβες της –
κοντή κι αλογομούρα.
Στο μεταξύ μεγάλωσα,
σαν μεταλλάχτηκα,
κάθισε η περιφέρεια,
γιάγμα η κορμοστασιά μου.

Γυρνάς και θέλεις γούστα.
Κι εγώ η μεταλλαγμένη υποχωρώ,
σχεδόν χρωστώ και χάρη.
Να ‘χα έναν αληθοφανή μνηστήρα να σε τιμωρήσω.

Επιλογή: Delete

* * *

read also:
Δεύτερη γραφή || Second draft

Koula ADALOGLOU,
«Πρώτη γραφή» [transl. Penelope KOLOVOU, «First draft»]
in ::
Koula Adaloglou, Οδυσσέας τρόπον τινά, Σαιξπηρικόν, Thessaloniki 2013

***

[many thanks : to Dr. Koula Adaloglou for the copyright
to Dr. Natasha Remoundou for tips & hints]

Follow histoires_μinimales on WordPress.com